Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Страницы: "1079" | Метод запроса: Подстрока
Всего 4 записи
\data\ie\pokorny
Номер: 2006
Корень: ters-
Английское значение: dry; thirst
Немецкое значение: `trocknen, verdorren; Durst, dürsten'
Производные: tr̥su- `trocken', tr̥si̯ā `Gerät zum Trocknen', tr̥sto- `trocken, heiser'
Материал: Ai. tŕ̥ṣyati `dürstet, lechzt' (= got. þaúrsjan), tarṣáyati `läßt dursten, schmachten' (= lat. torreō, ahd. derren), tarṣa- m. `Durst', tr̥ṣṭá- `dürr, rauh, holprig, heiser', tr̥ṣú- `gierig, lechzend' = av. taršu- `trocken, d. h. nicht flüssig' (= abgesehen vom Akzent got. þaúrsus, alat. torrus `torridus'); ai. tŕ̥ṣṇā `Durst, Begier', av. taršna- m. `Durst'; ai. tr̥ṣṇá-j- `durstig';

    arm. t`aṙamim, t`aršamim `welke', t`aṙ `Stange zum Trocknen von Trauben u. dgl.' (*tr̥sā oder *tr̥si̯ā: gr. τρασιά);

    gr. τέρσομαι (ἐτέρσην) `werde trocken', τερσαίνω `mache trocken', τρασιά̄, ταρσιά̄ `Darre', ταρσός, ταρρός `Darre, Dörr- oder Trockenvorrichtung'; zweifelhaft τραυλός (*τρασυλός?) `lispelnd';

    alb. ter `trockne (trans.) an der Luft';

    lat. torreō, -ēre, -ui, tostum `dörren, braten, rösten, sengen' (tostus = ai. tr̥ṣṭa-), alat. torrus, erweitert torridus `ausgetrocknet, dürr', torris `Brand, brennendes Scheit', torrēns `brennend, sengend, erhitzt; heftig, brausend, reißend in der Strömung', Subst. `Wildbach' (`im Sommer austrocknend'?);

    hierher auch lat. terra f. `Erde' (: extorris `verbannt' = tellus : meditullium), osk. teer[úm], terúm `territōrium', teras `terrae' aus ital. *terso-, *tersā, idg. *tērs-, zu air. tīr n. es-St. `Gebiet', corn. bret. acymr. tir `tellus', air. *tīr, tirim `trocken'; also Grundform *tēros-, *tēres-; lat. terres-tris, terrēnus nach terra; air. tart `Durst' (*tr̥sto-);

    got. gaþairsan st. V. `verdorren' (= gr. τέρσομαι); gaþaúrsnan ds. = aisl. þorna ds.; ahd. dorrēn ds.; ahd. derren `trocken machen, dörren', aisl. þerra `trocknen' (= ai. tarṣáyati, lat. torreō); got. þaúrsjan `dürsten', aisl. þyrstr (got. *þaursiþs) `durstig', wovon got. þaúrstei f., aisl. þorsti m., ags. þurst, ahd. durst `Durst'; got. þaúrsus (s statt znach þairsan = ai. tr̥ṣú-), aisl. þurr, ags. þyrre, ahd. durri `dürr'; ahd. darra, schwed. tarre `Gestell zum Trocknen, Darre'; wohl auch aisl. þorskr, mnd. dorsch `Dorsch' (`*der zu Trocknende').

Ссылки: WP. I 737 f., WH. II 636 f., 694.
Страницы: 1078-1079
PIET: PIET
Номер: 2007
Корень: tet(e)r-
Английское значение: to quack (expr. root)
Немецкое значение: redupl. Schallwort `gackern, hühnerartige Vögel u. dgl.'
Материал: Ai. tittirá-, tittirí-, tittíri- m. `Rebhuhn'; arm. tatrak `Turteltaube';

    npers. taðarv `Fasan' (auch gr. τατύρας, τέταρος ds. sind pers. Ursprungs);

    gr. τετράων, m. `Auerhahn' (*τετρα-ων), τέτραξ (daraus lat. tetrax) `Perlhuhn' (*tetr̥ks), τετράδων, τετραι̃ον, τετράων Vogelname bei Hesych., τέτριξ `ein Vogel'; Neuschöpfung mir. tethra `Krähe' (*tetori̯ā), aisl. þiðurr `Auerhahn' (*þeþuraz); apr. tatarwis `Birkhuhn', lit.tetervas ds., lett. teteris (Gen. teterja, aus *tetervis), lit. tẽtervinas `Birkhahn, Auerhahn', tetirvà `Birkhenne' (lett. tĩtars `Truthahn' beeinflußt von tītêt, s. ti-ti-), russ.-ksl. tetrěvi Akk. Pl. `φασιανούς', skr. tȅtrijeb `Auerhahn', ačech. tetřěv ds., russ. téterev `Birkhahn' (tetërka `Birkhenne, Birkhuhn');

    verbal gr. τετράζω `gackere, gluckse (von der Henne)', lat. tetrinniō, -īre, tetrissitō, -āre `schnattern (von Enten)';

    auch in anderen schallmalenden Worten kehrt t-r als charakteristisches Element wieder, vgl. z. B. lat. turtur `Turteltaube', *storos `Star', die Drossel-Namen (S. 1096), streīg-, streīd(h)- `zischen, schwirren', gr. τρύζω `girre', τρυγών f. `Turteltaube', τερετίζω `zirpe'.

Ссылки: WP. I 718, WH. II 677 f., Trautmann 320 ff., Vasmer 3, 101; vgl. tor- S. 1088 f., Mayrhofer 1, 500.
Страницы: 1079
PIET: PIET
Номер: 2008
Корень: teu-1, teud-, teug-, teuk-, teup-
См. также: s. oben S. 1032 ff. unter (s)teu-.
Страницы: 1079
Номер: 2009
Корень: teu-2
Английское значение: to listen to, observe
Немецкое значение: `in freudlichem Sinne die Aufmerksamkeit zuwenden, aufmerken'
Материал: Lat. tueor, -ērī, tuitus und tūtātus sum `betrachten, beobachten, schützen', intu(e)or `betrachte', ursprünglicher in-, ob-, con-tuor con-tuō; tūtus `sicher'; air. cumtūth `Schutz'(*kom-ud-tou̯itus), mcymr. tuð `bedecken', tuðed `Hülle, Kleid', bret. dial. tuec (abret. *tuðoc) `Kissenbezug'; air. tūas-cert `nördlich', bret. tus `links' (*teu-sto-); kelt. *teu-to- in mcymr.tut `Zauberer', mir. tūathaid ds., air. tūaith `nördlich', mir. tūath `links, nördlich, böse' (aus `*günstig, gut' als Antiphrasis zur Bezeichnung der unglückbringenden Linken); dazu got. þiuþ `das Gute', aisl. þȳðr `mild, freundlich', þȳða `Freundschaft', ags. geðīede `gut, tugendhaft', geðīedan `sich (freundlich) anschließen'; wohl auch ags. ðēaw `Brauch, Sitte', as. thau, ahd.gethau `Disziplin' als `*observantia'; vielleicht auch gr. τύσσει ἱκετεύει Hes. (Denominativ eines *τυτός mit ähnlicher Bed. wie got. þiuþjan `segnen' von þiuþ).
Ссылки: WP. I 705 f., WH. II 713 f., Loth RC 43, 160 ff.
Страницы: 1079-1080
PIET: PIET
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Всего 4 записи

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
212276714670568
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов